Hayda li Blog

Ahla w Sahla! Hayda li Blog la ilna. Bitmanna tzuru wi txiido zzyaara max xiyalkon w aṡḣaabkon w kill hille biḣibbo yitxarrafo xa Libnen. Liġġitna jizi` minna w min teriiḱna, ḣaaḋirna w musta`balna. Iza minḣibb Libnen w caxbo, minḣibba. Iza ḣabbayneeha mniḣkiya, mni`raaha, mniktiba w minxallima. Tfaḋḋalo!

Ntibho!

Liġġitna, ṫaalama niḣna xeeyciin nabaḋna byinboḋ fiya. Ma nḱalliya tmuut. Ḱalliina nxayyica maxna wi n`amminla kill l muṫaṫallibeet tti`aniyye ḣatta tḋall hamzit waṡl bayna w bayn juzurna wil xaalam. Download l keyboard l Libnene min Maxhad l Loġa l Libneniyye xal adrees: http://www.lebaneselanguage.org/lebanesekeyboard

Subscribe la hal blog

Subscribe la keemil l RSS

Aw bi waaṡṫit l email

Ana biḣtirim ḱuṡuṡiyyatkon
Featured Post

Traveling to Lebanon?

By Hicham Bourjaili On 7:28 PM 0 comments
Are you traveling to Lebanon?

Do you want to speak Lebanese?

This is the easiest way to speak Lebanese, designed for English speakers!

Lebanese at a Glance

Phrasebook and Audio:



Easiest Way for English Speakers To Learn Lebanese

By Hicham Bourjaili On 6:12 PM 0 comments
Hello, 

I'm pleased to inform you that our new phrasebook and audio is available now: 



Naciid l Ġamir

By Hicham Bourjaili On 12:01 PM 0 comments
Naciid l Ġamir

Ya baḣr, hadiirak ġamar ṡḱurna xa ṫlul l amar
Maddak xa wijj l arḋ fajar, bi ṫula w xarḋa nacar
Sururak, ṫaḣbac l ḣajar, ciirna ḣululak najar
Xarii` laḣnak, min abilna, daḱlak caxar aw nasar?

Hujumak cannayt, ġaḋabak ṡabbayt
Ṫṫayr, l xud, zzahir, bi wjudak ḱacax
Machadak ġannayt, fujuxak ṫabax
Ḱal` Rabbna labbayt, sameena trajjayt

Fi ṫifl, xa ccaṫṫ, byiḋḣak, la mazḣ, la jadd, byirhab
Ḣaddna tleelna btilxab, ciirna jbiino byisḣab
Ġazwak law teebaxt, cṫuṫna ma btitxab

Maddak, jazrak, xazf w ra`ṡ, cadde, hamze, xabṫa, fa`c
Fi zawra` car`ak hajar, la bxiid bi craaxo xabar
Hawniik rriiḣ biḣeeke, miin nṫaṡar ya waḣc?


Copyright June 28, 2011 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA

Li Bsayn

By Hicham Bourjaili On 4:11 PM 0 comments
Li Bsayn

Xinna bsayn, abu tnayn, alab l bayt xal maltayn
Nawwa marra, nawwa tnayn, xal jaru w imm tnayn
Bil jeelis, bil ma`lub, ṡaale, meelis, ya majdub
Ṫalix, neezil, weexe, neeyim, cu ḣabbub

Xinna jaar ibn l faar, kill ma ceefu fazz, ṫaar
Abu tnayn, bu dinayn, danabu hazz wil xaynayn
Craarit naar, bar` w zayn, nimr zġiir add tnayn
Yalla niṫṫ, sbo` li zkitt, l hirr jeeye, ruḣ ḋhaar

Ni skatna ḣike l abbuṫ, sabx rwaaḣ yalla mut
Xaṡfurna ṫilxit ruḣo, xam bitarġil max sukut
Wayn zziz, ccimmawse, ddude l xankabut?

Sitte w jidde bil xaṡaaye wa`t l ḣacra byilḣa`uk
Ya xafriit, ya raziil, laahiṫ llaban ya dayyus
Wi ssamke, wil ḣaske, cciic wil aṡbe, ya manḣus


Copyright March 30, 2011 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA

Mnaxmil

By Hicham Bourjaili On 5:12 AM 0 comments
Mnaxmil

Ccekuc xam bidi``, l maxwil xam yiflax
Li zmiil xam bicikk, ṡṡaḱir xam yi`lax
L xemud xam biṡibb, l bayt xam yiṫlax
L addum xam bidikk, raasak xam tirfax

Ccawke xam tiġroz, l fiddeen xam yiflaḣ
L arḋ xam tizrax, ṫṫayr xam yisraḣ
L manjil lali ḣsaad, ccajar xam yifraḣ
Ttamar baddu yziid, l ḣassun xam yiṫraḣ

Li mway minil xayn, l ḣasna xam bitjiib
L ahil xal jarra, xaynun ma bitġiib
Ccamis tarkit ḣa`ilna wil baḣr l xatiid

Min ḱalf jabalna, bukra nhaar jdiid
Kill yawm xinna minseemir llayl
L amar byiḣkiilna wi mniḣke maxil ḱayl


Copyright March 29, 2011 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA

Ḣabiibe-My Beloved

By Hicham Bourjaili On 8:20 AM 0 comments
Ḣabiibe

L ġaar xa mawxadu min Adaar la Ayyaar
Zahhar, wil indawl ṡaar ycixx najm aṡfar bayn ṡṡḱur
Faw` tleel ġaṫṫaaha l aḱḋar biġarrid l xaṡfur
Talj li jbeel bidub, ṡaffa nnahir aḣmar

Caklik ya arḋ marsume mitl jfun mġammaḋa
Xyunik madfune, dmuxik drub mra``aṫa
Minna btiṫlax li zhur, xiṫra ṫṫare bifuḣ
Lli ceefik ceef aḣla kawn bi lawḣa biluḣ

Machadik maxraḋ fii mawt w aleem, sayf carrad
L muna wil aḣleem, xa jbiinik l jalii jarrad
L waḣi wil maneem, ikliilik cawk w xunfuween

Sa`altak ya weedi xan ḣabiibe, sihyeen
Ka`annak, w ka`anne, ġir`een b ni`ṫit ilheem,
Ḣabiibe cifto, xindak lta`aḣ, ġife, neem


Copyright March 5, 2010 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA



English Version

My Beloved


The laurel blossomed on time from March to May
The yellow flowers of the bushes between the rocks were shining stars
Above the hills covered with green, birds were chirping
The snow of the mountains was melting, the rivers turned red

O land, you are shaped after closed eyes
Buried like springs, your tears are speckled paths
With flowers blossoming, spreading sweet perfumes
Who saw you has seen the most beautiful universe, by your image revealed

Your sight displayed death and suffering, a sword scattering
Desires and dreams on your glorious front cleared
The inspiration and the sleep, your crown was made of thorns and boldness

I asked you, o valley, about my beloved, distracted
You seemed, I was like drowning in a drop of enlightenment,
I saw my beloved, at your bosom falling, closing his eyes and sleeping


Copyright March 5, 2010 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA

Ġosṫiin-Augustine

By Hicham Bourjaili On 6:04 PM 0 comments
Ġosṫiin

Ġosṫiin Qayṡar xa nafso w nafis l xeebidiin
Miṫraan Hippo, l Jazeeyir, wi Rrumaniyyiin
L Barbar hamajiiton, l ḣaḋar faḋiiliton
Killon bi xinfon wi stiḣeele ḱadamon

L faḋiile lal Barbar btixne isti`raar
Min halax w walax, ḣar`, hariibe w damaar
La ahil li mdiine fiya si`a w istismaar
Leekin mustaḣiile, law ṫaalo bi`yo `ṡaar

Ṡoxbe l faḋiile, law xtana`ta xmilt l xaks
Muṫla`a, ma btaxrif nisbe, la xirf, la ṫa`s
Bi nafsak jirḣ, bi xaynak żulm, bi albak ya`s

Ya Rabb xtiina nixme matiine, caheeme
Siyeede, cajeexa, tawaaḋox, nadeeme
Xadil, ti`diir, ha``, iimen, raja w saleeme


Copyright August 19, 2009 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA



English Version

Augustine

Augustine was like Caesar lord of his self and the selves of the believers
He was the bishop of Hippo, Algeria, and the Romans
The barbarians in their havoc, the citizens in their virtue
He served them all in the midst of their violence and impossible claims

Virtue meant to the barbarians stability
From impulse and passions, burning, running and destroying
For the inhabitants of the city it meant trust and investment
But it was impossible to reach, whatever they tried they fell short

Virtue is difficult even when you spouse it you do the opposite
It is absolute and not relative, unbound by conventions or rites
In your self you feel the wound, in your eyes servitude and darkness, in your heart despair

O Lord, give us a lasting grace, disinterested love
Self mastery, courage, humility, contrition
Fairness, reverence, justice, hope and protection


Copyright August 25, 2009 Hicham Khalil Bourjaili
Our Lady of Lebanon, Waterbury, Connecticut, USA